Blog|更新日:2019年9月30日/月曜日
I really like Japanese food, but occasionally I get a craving for some heavy, hearty dishes from back home. This weekend, I really wanted something very very American for dinner, so I decided to make a big, delicious chicken bowl. One of my favorite things about big meals in the US is mixing everything together into one big pile of flavor – this is one reason that Thanksgiving dinner is my absolute favorite meal of the year. I kept it comparatively simple when I made these chicken bowls, though.
I guess it’s sort of like a ‘donburi’ in Japan, except instead of rice, the dish is served on a bed of mashed potatoes (yum!). I cut and fried some chicken breasts and made mac n cheese, corn, and green beans. But the most important thing about any kind of dish like this is the gravy. I prepared a brown gravy and poured it all over the top of everything. It was delicious! The one downside of a lot of this kind of American food is that it is extremely heavy and you get full really quickly. It’s not the healthiest thing to eat, but once in a while it’s good to just go a little crazy and eat some good American comfort food.
Blog|更新日:2019年9月29日/日曜日
1999年にはじめて志門塾で外国人講師を採用して20年が経ちました。初めて来た外国人講師はレイチェル。どう採用していいかわからず、自分が日本語を教えに約1年間ジョージア州にいる間に教えた高校生600人にエアメールを送りました。彼らは、夏休みの間にGovernor’s Honors Programというジョージア州選抜合宿のようなものに参加していた生徒です。自分は約50人の高校4年生に日本語をminorとして6週間教えました。それらの生徒がちょうど4年たって就職する年と重なっていたからです。当時はまだメールも今ほど普及しておらず、手作業で送りました。それでも、そんな陳腐な案内では採用できるはずもなく、一人で契約書を書くことに・・・・。自分が日本語を教えていた校長に頼んでその学校の人材を採用する際の契約書を送ってもらい、それをひたすら辞書とにらめっこしながら書き換えました。自分が教えた生徒数人と、別の生徒が反応して返事をくれました。それでも、「こんな契約書ではだめだ」と弁護士に言われたと断られました。唯一、レイチェルがそんな契約書を気にせず1999年に初来日してくれたのです。その後は、レイチェルに契約書を手直ししてもらい、アイバン、チャドといった外国人が来日。そして、キム、ジョンと続き、採用方法も変わってきました。(つづく)
Blog|更新日:2019年9月28日/土曜日
みなさんこんにちは。
今日もスプリングブレイクの紹介をさせていただきます。
ハローズでは、春休みの2週間で高校生を対象としたアメリカ研修「スプリングブレイク」を行っています。
来年、2020年のスプリングブレイクでは、ニューヨーク・ジョージア州・フロリダ州を訪れます。
今日はアパラチア山脈のふもとで行う乗馬体験の紹介です。
みんなで共同生活するジョージア校から1時間半ほど北に向かうと、ジョージア州とサウスカロライナ州の州境があります。
そこにディラードという街があり山々の間に草原が広がっていて、そこで乗馬体験をしてもらいます。
1人1頭の馬を自分で操縦してもらうのですが、もちろん事前に操縦の仕方は説明してもらえます。
坂を上って下って、川の中を歩いて、茂みの中に入っていって・・・穏やかではない乗馬体験ができるはずです!
乗馬の様子もビデオがあるので、ぜひご覧ください!
まだまだ募集中ですので、興味がある人はハローズのスイトテラス校(0584-84-2121)までご連絡下さい!
Blog|更新日:2019年9月27日/金曜日
前回のブログで、
「まだまだ暑いですね」という内容で書いた覚えがありますが、
2週間もたつと変わりますね。
毎日帰るころには少し肌寒く感じることもあります。
風邪をこじらせないよう気を付けましょうね。
Blog|更新日:2019年9月26日/木曜日
Hey y’all!
So today I wanted to share a little bit of my childhood with all of you. Growing up my Japanese grandmother, Toshiko, use to read me the story of Momotaro or the Peach Boy. It used to be one of my favorite bedtime stories, and I hold the story very close to my heart. Over this past September break, I took a trip to Okayama in Okayama Prefecture with my friends to see the sights. Little did I know that this was where the story originated. I was so overwhelmed with excitement that I immediately called my family to tell them of my discovery. Walking through the town and seeing the connection to Momotaro made so happy, and it brought back a lot of wonderful childhood memories.